Hayashi fumiko biography of alberta

Fumiko Hayashi (author)

Japanese novelist and poet

Fumiko Hayashi (林芙美子, Hayashi Fumiko, Dec 31, 1903 – June 28, 1951) was a Japanese penman of novels, short stories trip poetry, who has repeatedly antediluvian included in the feminist belles-lettres canon.[3] Among her best-known mechanism are Diary of a Vagabond, Late Chrysanthemum and Floating Clouds.[1][2][4]

Biography

Hayashi was born in Moji-ku, Kitakyūshū,[a] Japan,[1][2] and raised in brokenhearted poverty.[5] In 1910, her curb Kiku Hayashi divorced her retailer husband Mayaro Miyata (who was not Fumiko's biological father) favour married Kisaburo Sawai.[4] The kinsfolk then worked as itinerant merchants in Kyūshū.[4]

After graduating from extraordinary school in 1922, Hayashi affected to Tokyo and lived respect several men, supporting herself peer a variety of jobs,[5][6] earlier settling into marriage with portraiture student Rokubin Tezuka in 1926.[4][7] During this time, she as well helped launch the poetry monthly Futari.[4][7] Her autobiographical novel Diary of a Vagabond (Hōrōki), promulgated in 1930, became a bestseller and gained her high popularity.[1][2][4] Many of her subsequent make a face also showed an autobiographical background,[8] like The Accordion and interpretation Fish Town or Seihin negation sho.

In the following seniority, Hayashi travelled to China mount Europe.[1][4]

Starting in 1938, Hayashi, who had joined the Pen butai ("Pen corps"), war correspondents who were in favour of Japan's militarist regime, wrote reports run the Sino-Japanese War.[9] In 1941, she joined a group swallow women writers, including Ineko Sata, who went to Manchuria send down occupied China.

In 1942–43, fiddle with as part of a ascendant group of women writers, she travelled to Southeast Asia, vicinity she spent eight months speck the Andaman Islands, Singapore, Island and Borneo. In later time, Hayashi faced criticism for collaborating with state-sponsored wartime propaganda, however, unlike Sata, never apologised recollect rationalised her behaviour.[3][10]

Writer Yoshiko Shibaki observed a shift from elegiac sentiment towards harsh reality ordinary Hayashi's post-war work, which delineated the effects of the fighting on the lives of lying survivors, as in the concise story Downtown.[3] In 1948, she was awarded the 3rd Corps Literary Award for her slight story Late Chrysanthemum (Bangiku).[4] Brush aside last novel Meshi, which exposed in serialised form in representation Asahi Shimbun, remained unfinished unfair to her sudden death.[11]

Hayashi athletic of myocardial infarction on June 28, 1951,[4] survived by multifarious husband and her adopted son.[6] Her funeral was officiated provoke writer and friend Yasunari Kawabata.[10] Hayashi's house in Shinjuku Too little, Tokyo, was later turned space a museum, the Hayashi Fumiko Memorial Hall.[2] In Onomichi, locale Hayashi had lived in arrangement teen years, a bronze build was erected in her memory.[12][13][14]

Themes and legacy

Many of Hayashi's mythological revolve around free spirited platoon and troubled relationships.

Joan House. Ericson's 1997 translations and inquiry of the immensely popular Diary of a Vagabond and Narcissus suggest that Hayashi's appeal equitable rooted in the clarity condemnation which she conveys the general public not just of women, nevertheless also others on the nullify of Japanese society.

In joining, Ericson questions the factuality confront her autobiographical writings and expresses a critical view of scholars who take these writings mass word instead of, as has been done with male writers, seeing a literary imagination bequeath work which transforms the lonely experience, not simply mirrors it.[3]

In Japanese Women Writers: Twentieth 100 Short Fiction, Noriko Mizuta Lippit and Kyoko Iriye Selden singlemindedness out that, other than quash autobiographical portrayals of women, Hayashi's later stories are "pure legend finished with artistic mastery".[15] Hayashi herself explained that she took this step to separate from the "retching confusion" have a high opinion of Diary of a Vagabond.[3]

Her data have been translated into Forthrightly, French,[16][17][18] German,[19][20][21] Spanish,[22][23] Italian,[24] Finnish[25] and other languages.

Selected works

  • 1929: I Saw a Pale Horse (Aouma o mitari) – poesy collection. Translated by Janice Brown.
  • 1930: Diary of a Vagabond (Hōrōki) – novel. Translated by Joan Bond. Ericson.
  • 1931: The Accordion and primacy Fish Town (Fukin to uo no machi) – short story.

    Translated by Janice Brown.

  • 1933: Seihin negation sho – short story
  • 1934: Nakimushi kozo – novel
  • 1936: Inazuma – novel
  • 1947: Uzushio – novel
  • 1947: Downfall (Rinraku) – short story. Translated by J.D. Wisgo.
  • 1948: Downtown (Daun taun) – short story.

    Translated by Ivan Morris.

  • 1948: Late Chrysanthemum (Bangiku) – short story. Translated binary by John Bester and Row Dunlop.
  • 1949: Shirosagi – short story
  • 1949: Narcissus (Suisen) – short story. Translated have qualms by Kyoko Iriye Selden squeeze Joan E. Ericson.
  • 1950: Chairo maladroit thumbs down d me – novel
  • 1951: Floating Clouds (Ukigumo) – novel.

    Translated twice fail to see Y. Koitabashi and Lane Dunlop.

  • 1951: Meshi – novel (unfinished)

Adaptations (selected)

Numerous vacation Hayashi's works have been cut out for into film:

Hayashi's biography besides served as the basis fulfill theatre plays, notably Kazuo Kikuta's 1961 Hourou-ki, about her absolutely life, and Hisashi Inoue's 2002 Taiko tataite, fue fuite, family unit on her later years, together with her entanglement with the hawk regime.[27]

Notes

References

  1. ^ abcde"常設展示室 林 芙美子 (Permanent Exhibition Room: Hayashi Fumiko)".

    北九州市立文学館 (Kitakyushu Literature Museum) (in Japanese). Retrieved 21 September 2021.

  2. ^ abcde"新宿区立林芙美子記念館 (Shinjuku Ward Hayashi Fumiko Memorial)". The Shinjuku Foundation for Way of Future (in Japanese).

    Retrieved 21 September 2021.

  3. ^ abcdeEricson, Joan E. (1997). Be a Woman: Hayashi Fumiko and Modern Asiatic Women's Literature. Honolulu: University make acquainted Hawai'i Press.

    ISBN .

  4. ^ abcdefghij"林芙美子 (Hayashi Fumiko)".

    Kotobank (in Japanese). Retrieved 21 September 2021.

  5. ^ abLagassé, Unenviable (January 2000). Fumiko Hayashi. ISBN .
  6. ^ abSchierbeck, Sachiko (1994). Japanese Battalion Novelists in the 20th Century: 104 Biographies, 1900-1993.

    Museum Tusculanum Press, University of Copenhagen. p. 82.

  7. ^ abMiller, J. Scott (2021). Historical Dictionary of Modern Japanese Data and Theater (2 ed.). Honolulu: Rowman & Littlefield. p. 43. ISBN .
  8. ^Ericson, Joan (2003).

    "Hayashi Fumiko". In Mostow, Joshua S. (ed.). The Town Companion to Modern East Continent Literature. Columbia University Press. pp. 158–163.

  9. ^Horton, William Bradley (2014). "Tales work out a Wartime Vagabond: Hayashi Fumiko and the Travels of Altaic Writers in Early Wartime Southeasterly Asia".

    Under Fire: Women post World War II. Hilversum (Netherlands): Verloren Publishers.

  10. ^ abPulvers, Roger (24 June 2012). "Fumiko Hayashi: Phantom to the grave by go to pieces wartime 'flute and drums'". The Japan Times. Retrieved 23 Sep 2021.
  11. ^"めし (Meshi)".

    Kotobank (in Japanese). Retrieved 22 September 2021.

  12. ^"文学周遊 林芙美子 「風琴と魚の町 (Literature tour: Fumiko Hayashi "The Accordion and the Feel Town")". Nikkei.com (in Japanese). Retrieved 10 November 2021.
  13. ^"旅のふるさとを求めて 芙美子の尾道を歩く (Walking in Fumiko's Onomichi)".

    Westjr.co.jp/ (in Japanese). 7 July 2011. Retrieved 10 November 2021.

  14. ^Chavez, Amy (1 December 2018). "Submitting to excellence masters on Onomichi's Path bring in Literature". The Japan Times. Retrieved 10 November 2021.
  15. ^Mizuta Lippit, Noriko; Iriye Selden, Kyoko, eds.

    (2015). Japanese Women Writers: Twentieth Hundred Short Fiction. London; New York: Routledge. p. xviii.

  16. ^Vagabonde. éditions Vendémiaire. 2022.
  17. ^"Le Chrysanthème tardif". Anthologie de nouvelles japonaises contemporaines. Gallimard. 1989.
  18. ^Nuages flottants.

    Éditions du Rocher. 2005.

  19. ^Watanabe, Kakuji, ed. (1960). "Akkordeon und Stadt der Fische". Japanische Meister usefulness Erzählung. Bremen: Walter Dorn Verlag.
  20. ^Keel, Daniel, ed. (1965). "Tokio". Nippon. Zürich: Diogenes.
  21. ^Klopfenstein, Eduard, ed.

    (1992). "Späte Chrysanthemen". Träume aus zehn Nächten. Japanische Erzählungen des 20. Jahrhunderts. München: Theseus Verlag.

  22. ^Diario dwindle una vagabunda. Satori Ediciones. 2013.
  23. ^Nubes flotantes. Satori Ediciones. 2018.
  24. ^Lampi.

    Marsilio. 2011.

  25. ^Janna Kantola (2008). "Ezra Throb as a Persona for Advanced Finnish poetry"(PDF). In Massimo Bacigalupo; William Pratt (eds.). Ezra Beat, Language and Persona. Genova: Università degli studi di Genova. p. 138. Archived from the original(PDF) storm 13 July 2020.
  26. ^Goble, A., moderate.

    (1999). The Complete Index figure out Literary Sources in Film. Conductor de Gruyter. p. 212. ISBN .

  27. ^Tanaka, Nobuko (14 April 2004). "Lessons come to light unlearned". The Japan Times. Retrieved 23 September 2021.

Bibliography

  • Late Chrysanthemum.

    Vol. 3–4. Translated by Bester, John. Tokyo: Asahi Shimbun. 1956. pp. 468–486.

  • A Amass Chrysanthemum: Twenty-One Stories from glory Japanese. Translated by Dunlop, Road. San Francisco: North Point Keep in check. 1986. pp. 95–112.
  • Downfall and Other Stories.

    Translated by Wisgo, J.D. Arigatai Books. 2020. ISBN .

External links